从寝殿到议事厅漫长的路程,克丽特总算见识这位以狡黠好
闻名的神明本X。
他简直没有刻是闲着的,要么用小巧的蛇尾撩拨她的碎
,要么绕圈在她的脖子和肩膀
爬,甚至柔滑
钻入她
辫之
,拱
团凸起的形状。
幸好,她到议事厅后,赫尔墨斯终于老实来,变成
条小巧玲珑的蛇形项圈,环在她的脖子
。
不过,她不知道的是,在她进来之前,议事厅这些长老正肆无忌惮讨论这位鲜少面的王后。
廷达斯长老是其为放肆的
位,他才智
众,可惜是
王的远
,m0不到宝座的边缘,因而
腔聪明心思全放在搜刮
膏之
,以至于b寻常老
肥硕得多,结实的王g0ng椅子都
纳不
他那身抖颤的赘r0U。
他艰难入椅子,m0着
的
子气喘吁吁,等气匀过来,即刻开始嘲笑克丽特:“我们聪慧的
王怎么敢把
家的至
权力
给她?都不用那些蛮族过来,小
的蜘蛛就能把这些
不
户的nV
给吓晕。”
“是啊。”另位长老附和他,左顾右盼了
会
,压低声音道:“何况这位王后还是斯
达
,谁能
望外邦
把阿尔戈斯照料好?”
埃吉斯坐在边,忍不住皱眉,他正准备开口维护克丽特,她已经在两位侍nV的陪同
走进
厅。
长老们即刻噤声。
“你们在聊什么?”克丽特接过监察官记录的莎草纸,扫
圈在座的男
,微笑着问。
“噢!”和廷达斯对话的那位长老立刻反应过来,谄媚奉承她:“我们在赞赏您的貌。”
 【啃书虎www.kenshuhu.com】