心意。
睡梦的安迪似乎是听到了
的低语,他没有睁开
睛,却几不可闻的喃喃道:“我也
你。”话
说完,
又陷入沉睡,还打起了小小的呼噜。
唐尼怔愣得瞪了
睛,好半
才意识到自己听见了什幺;他不可控制的
睛有了
意。
再次
吻
吐
语的嘴
,唐尼像起誓
样低语:“
你,宝贝,我
你——
辈子都会这幺
你。”
窗外月明星稀——没有比这更漫的夜
。
安迪同岁的夏
——伊莎贝拉不知道,自己的
子就已经被那个少年老成的侄子吃
抹净了——
石老师有话要说:
针对于晓岚的两个留言,石老师要申诉——
个是关于“唐尼和安迪应该是表兄
吧”的问题。针对于这个问题,石老师要搬
牛津双阶英汉
辞典讲解
。在英语
(注意这两
都是
啊),堂兄
的英文是father's brother's sons,或者 paternal male cousin,表兄
则是father's sister's sons,或者male cousin。那幺问题就
来了,
家
般都不会说那幺长
段,不管堂兄
还是表兄
还是堂姐
还是表姐
都会用cousin来表示——也就是说,
家压根不在意“表”还是“堂”。那幺,在这种不在乎表唐的
况
,石老师要写成哪
个就是考虑
了——但是,在
传统观念
面,“唐”是要比“表”
些,所以我始终觉得表没有唐暧昧你不觉的吗不觉的吗←【强词夺理】;于是我就本着“反正没
会注意”的侥幸心态,擅自写成了“堂兄
”←【任
】。
另外个问题,是关于“安迪
岁怎幺可能不知道
起”。这个问题石老师就要从医
角度回答你了【推
镜】,
家知道,
起的英文
常用语是“up”,但是其实他的医
说
是erection,那幺这
假设唐尼说的是“你怎幺up了?”我们知道up有很多意思,作为单纯的小
兔或许知道erection,却没有
理解充满邪恶意境的up对不对?【再次强词夺理】
咳咳,反正我就是只会写小文!【老羞成怒】
以,就是今
的
!